دو ترجمهی فارسی رمان "کوری" ژوزه ساراماگو ـ نویسندهی پرتغالی برندهی نوبل ادبیات ـ توقیف شده است. با این حال، یکی دیگر از ترجمههای این رمان، به گفتهی ناشرش، با مشکلی در انتشار و توزیع مواجه نیست.
این رمان معروف در سالهای گذشته با ترجمهی اسدالله امرایی (نشر مروارید)، مهدی غبرایی (نشر مرکز) و مینو مشیری (نشر علم) در ایران منتشر شده است.
به گزارش ایسنا، اسدالله امرایی که به ارائهی توضیح در اینباره تمایلی ندارد، با تأیید توقف انتشار ترجمهاش از این رمان، گفت: چاپ دوبارهی رمان متوقف شده؛ اما این قول را دادهاند که کار را دوباره بررسی کنند.
یکی از مسؤولان نشر مروارید نیز در توضیحات بیشتر در اینباره عنوان کرد: اکنون نشر دوبارهی رمان «کوری» متوقف شده و چاپ دوبارهی آن در حال بررسی است. ما تا کنون ۱۳ چاپ از این رمان را منتشر کردهایم و چاپ چهاردهم آن متوقف شده است.
مهدی غبرایی، دیگر مترجم رمان «کوری»، نیز دربارهی وضعیت چاپ ترجمهاش از این کتاب، با تأیید توقف آن، گفت: من ترجیح میدهم سکوت کنم و امیدوارم گشایشی در کار چاپ دوبارهی این کتاب حاصل شود.
همچنین یکی از کارکنان نشر مرکز که ناشر رمان "کوری" با ترجمهی مهدی غبرایی است و تا کنون ۱۷ چاپ از این کتاب را منتشر کرده است، در ارائهی توضیحاتی در اینباره، گفت: مدیر انتشارات باید در اینباره حرف بزند که او هم مصاحبه نمیکند.
با این حال، یکی از مسؤولان نشر علم که ناشر رمان "کوری" با ترجمهی مینو مشیری است، میگوید ما مشکلی برای نشر این کتاب نداریم و کمتر از یک ماه است که چاپ شانزدهم رمان را منتشر کردهایم.
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر